» » Translator’s Workbench: Tools and Terminology for Translation and Text Processing (Research Reports Esprit)

Download Translator’s Workbench: Tools and Terminology for Translation and Text Processing (Research Reports Esprit) fb2

by Marianne Kugler,Khurshid Ahmad,Gregor Thurmair
Download Translator’s Workbench: Tools and Terminology for Translation and Text Processing (Research Reports Esprit) fb2
Computer Science
  • Author:
    Marianne Kugler,Khurshid Ahmad,Gregor Thurmair
  • ISBN:
    3540576452
  • ISBN13:
    978-3540576457
  • Genre:
  • Publisher:
    Springer; 1 edition (April 17, 1996)
  • Pages:
    183 pages
  • Subcategory:
    Computer Science
  • Language:
  • FB2 format
    1309 kb
  • ePUB format
    1871 kb
  • DJVU format
    1321 kb
  • Rating:
    4.9
  • Votes:
    616
  • Formats:
    rtf txt docx doc


This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu­ mentation. Professional translators and teachers of translation were involved in the proc­ ess of software development.

Translator's Workbench. Tools and Terminology for Translation and Text Processing. Gregor Thurmair Sietec Systemtechnik Carl-Wery-Str. Khurshid Ahmad AI Group, Department of Mathematical and Computing Sciences University of Surrey, Guildford, Surrey GU2 5XH, UK. 22, D-81739 MOnchen, Germany.

Электронная книга "Translator’s Workbench: Tools and Terminology for Translation and Text Processing", Marianne Kugler, Khurshid Ahmad, Gregor Thurmair

Электронная книга "Translator’s Workbench: Tools and Terminology for Translation and Text Processing", Marianne Kugler, Khurshid Ahmad, Gregor Thurmair. Эту книгу можно прочитать в Google Play Книгах на компьютере, а также на устройствах Android и iOS. Выделяйте текст, добавляйте закладки и делайте заметки, скачав книгу "Translator’s Workbench: Tools and Terminology for Translation and Text Processing" для чтения в офлайн-режиме.

The Translator's Workbench Project was a European Community .

This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu­ mentation. This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu­ mentation. The translation process refers to the potential of conventional machine translation systems, like METAL, and of the statistically oriented translation memory.

Proceedings of the European Unix Users Group Conference in Nice, France, 1990. Specification of String Syntax for Spanish. Report of ESPRIT Project 2315, Translator'S Workbench.

This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu- mentation. Professional translators and teachers of translation were involved in the proc- ess of software development, starting with a detailed study of the user requirements and ending with several vement cycles of the resulting toolset.

We aim to show you accurate product information. Manufacturers, suppliers and others provide what you see here, and we have not verified it. See our disclaimer

We aim to show you accurate product information. See our disclaimer. Policies & Plans. See any care plans, options and policies that may be associated with this product. Electrode, App-product, Comp-283873754, DC-prod-dfw6, ENV-prod-a, PROF-PROD, VER-29.

M. Kugler K. Ahmad G. Thurmair (Ed. Translator's Workbench Tools and Terminology for Translation and Text Processing. 10, D-90327 NOrnberg, Germany Khurshid Ahmad AI Group, Department of Mathematical and Computing Sciences University of Surrey, Guildford, Surrey GU2 5XH, UK Gregor Thurmair Sietec Systemtechnik Carl-Wery-Str.

Tools and terminology for translation and text processing. Des logiciels tels que le Translator's Workbench de Trados ouvrent de nouvelles perspectives de recherche aux universitaires. Dans cet article, nous étudions les usages actuels et futurs des PTT ayant trait à la rédaction de textes, la terminographie, la pédagogie de la traduction et la traductologie.

Translator's Workbench: Tools and Terminology for Translation and Text Processing. Berlin: Springer-Verlag. Ontology and Terminology: To develop models and algorithms for capturing the ontological and terminological information underpinning the work of imaging experts and that of finance experts involved in interpreting corpora of images or time series.

The Translator's Workbench Project was a European Community sponsored research and development project which dealt with issues in multi-lingual communication and docu­ mentation. This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu­ mentation. Professional translators and teachers of translation were involved in the proc­ ess of software development, starting with a detailed study of the user requirements and ending with several evaluation-and-improvement cycles of the resulting toolset. English, German, Greek, and Spanish are addressed in the contributions, however, some of the techniques are inherently language-independent and can thus be extended to cover other languages as well. Translation can be viewed broadly as the execution of three cognitive processes, and this book has been structured along these lines: • First, the translation pre-process, understanding the target language text at a lexico­ semantic level on the one hand, and making sense of the source language document on the other hand. The tools for the pre-translation process include access to electronic networks, conversion of documents from one format to another, creation of terminol­ ogy data banks and access to existing data banks, and terminology dictionaries. • Second, the translation process, rendering sentences in the source language into equiva­ lent target sentences. The translation process refers to the potential of conventional machine translation systems, like METAL, and of the statistically oriented translation memory.