» » Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic (English and Arabic Edition)

Download Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic (English and Arabic Edition) fb2

by Hans Wehr,J. Milton Cowan
Download Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic (English and Arabic Edition) fb2
  • Author:
    Hans Wehr,J. Milton Cowan
  • ISBN:
  • ISBN13:
  • Genre:
  • Publisher:
    Spoken Language Services, Inc.; 3rd edition (March 1, 1976)
  • Subcategory:
  • Language:
  • FB2 format
    1343 kb
  • ePUB format
    1827 kb
  • DJVU format
    1755 kb
  • Rating:
  • Votes:
  • Formats:
    azw doc mbr lrf

Wehr, Hans, and J. Milton Cowan. A Dictionary of Modern Written Arabic. But it IS the first Arabic dictionary you should have - I've had three copies over 3 decades and am thrilled to see it here in electronic form for any student of Arabic to use.

Wehr, Hans, and J. London: Harrap, 1976. ark:/13960/t5gb2p545.

The Arabic-German dictionary was completed in 1945, but not published until 1952

Hans Wehr, J. Download (pdf, 2. 1 Mb) Donate Read.

I think this makes Hans Wehr better for studying Arabic, not just getting through a BBC article. 6. Hans Wehr reinforces your understanding of the measures. It does so because it usually doesn't write them out, forcing you to memorize them. This is the standard. I had to have it again after losing my first one in a move.

by Hans Wehr & J. Arabic English bilingual visual dictionary. A modern arabic-english dictionary. jia Oxford Picture Dictionary: English Arabic. 03 MB·17,494 Downloads. Arabic typesetting and layout for Dorling Kindersley by g-and-w Arabic. Oxford-Duden Pictorial English Dictionary with English-Arabic Index. 22 MB·8,792 Downloads·New! world. 66 MB·37,824 Downloads·New! and Recreation.

Arabic-English Dictionary book. Arabic-English Dictionary: The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic. I use my Hans Wehr dictionary regularly. bought a copy in Jordan back in 1984, great resource. Jan 21, 2016 Monsife added it. 0879500034 (ISBN13: 9780879500030).

Dictionary of Modern Written Arabic: Arabic-English. Title:Dictionary of Modern Written Arabic: Arabic-English. Book Binding:Paperback. Number of Pages:1301. To sum up his remarks, he said we as a group of AMERICANS are.

The most advanced English/Arabic and Arabic/English dictionary. Contains more than 200,000 words with many related appendices.

Dar el-Ilm Lil Malayin (Lebanon). The most advanced English/Arabic and Arabic/English dictionary.

Arabic English Lexicon : 2 Volume Deluxe Set (UK print) Edward William Lane ELIGIBLE FOR FREE USA SHIPPING.

Explains words and expressions that are part of the present-day vocabulary of the Arab world, providing a practical reference for those studying literature written since the turn of the century

At the beginning of your studies you will be amazed by the abundance of the Arabic - English dictionaries. As you progress, though, you will be unpleasantly surprised that there are almost no dictionaries which deserve to be called as such. Your choices shrink to Hava https://www.amazon.com/Arabic-English-Dictionary-J-Hava/dp/8187570695/ for the Classic Arabic, Wehr (this one) for the Modern Arabic (MSA) and various online dictionaries for the latest jargon/21st century words. I will try to address the concerns reviewers have brought so far.
Small font - I wish all the Arabic dictionaries had bigger font, but alas, it is not the case. Consider it a 'feature' and not a 'bug', because unless you find some large print special editions all Arabic printed materials are in small fonts.
Paper quality - yes, the paper is rather thin, but not enough to interfere with reading it. After all, you usually do not read a dictionary from cover to cover but use it to find some specific word.
"Outdated" - it indeed contains rather arcane words, but again - I see it as a feature. If I don't read it cover to cover then why would it bother me ? The words which are archaic I would not find in the texts I read and therefore would not need to look them up in the dictionary. Sure, being written in the 60s it does not contain all the modern words and you should be aware of it. For me it was not that crucial.
It has only Arabic-English translations and not vice versa - yes, that is true, but on the other hand, it does not state otherwise.
Root ordered words - for me, as a learner of Arabic, it is actually a real boon - this way after I translate some word, I learn 'for free' few additional ones because of them being listed under the same root. In my opinion, by the way it goes the same for Hebrew, the root based dictionaries are the best.
Diacritics - the dictionary does not have them. Of course, you are not left alone to guess pronunciations - there are transliterations in English. We may call it not ideal, but as long as this brings the same result - not really a problem.
The better dictionaries - probably exist, but not in Arabic-English pairs. The next level to go is Arabic-Arabic dictionaries, but there too - you have to dig a lot (I have my own reservations about Al-Mawrid).
NB. I haven't used https://www.amazon.com/Oxford-Arabic-Dictionary-Dictionaries/dp/0199580332 Oxford Dictionary so cannot really compare, but if it is the same as they have on their premium subscription website then it is good but does not replace this one.
What is there left to say about this excellent dictionary? It's probably all been said, but here some of its characteristics.

1. I learned Arabic in the military at DLI in Monterey. All of our professors were native speakers, some from universities in Cairo, Baghdad, etc., and this is the dictionary they prefer.

2. This is truly a dictionary, not just a lexicon. Written Arabic can be ambiguous without the diacritical markings, which are not written in this text, either, but the transliteration of the word is given and easily put to use. E.g. "صبع - ṣaba'a a (ṣab') ... to insert one's finger (ها into the hen, so as to ascertain whether she is going to lay an egg)" You finally know how to say that.

3. Once more, there are no diacritical markings in this text. I think this is preferable simply because the markings would add a lot of clutter. Keep in mind this version is the size of a handbook, so the font is necessarily small.

4. The book is easily portable, being precisely 5.14" x 8.46" x 1.38" (w x l x h). You like or no like, I don't know. I could go for a hardback or even a leather binding. There's certainly no way you would cut this and have it rebound.

5. I've used al-Mawrid, also, which is great for quick look-ups since words are ordered by their spelling, making irregular verbs easy to find, sometimes, and you can get it with the English-Arabic part. Hans Wehr, on the other hand, orders everything according to the root verb, real or implied. Sticking with the root system ensures all related words to a given root appear together. I think this makes Hans Wehr better for _studying_ Arabic, not just getting through a BBC article.

6. Hans Wehr reinforces your understanding of the measures. It does so because it usually doesn't write them out, forcing you to memorize them.

This is the standard. I had to have it again after losing my first one in a move.
I cannot say enough about how good this dictionary is for reading Arabic, whether for reading modern Arabic scholarship, literary and political texts, or even for the older medieval texts. For teaching English and quickly finding the equivalent of an Arabic word in English, I prefer, Oxford University Press' "Word Power, English Arabic Dictionary." However, I find myself going back to Hans Wehr Cohen when I want to check on the larger connotations, in English, of a given Arabic word.
furious ox
Even the best Arabic language course benefits from being supplemented by a proper Arabic-English dictionary like this one. It is useful as well as interesting to see how each Arabic word is related to other words derived from a common three consonant Semitic stem. The verbs derived from each stem are designated by Roman numerals I through X, as explained in this book's introduction. I find the systematic grammatical approach of Han Wehr's dictionary to be quite satisfying.

Using the three consonant room system employed in this dictionary, it is easy to compare cognates between different Semitic languages. On an eccentric whim I read the beginning of Genesis (from "In the beginning" to Noah's Ark) in Hebrew, but looked up the stem of new words in Arabic using Wehr's dictionary. Especially amusing was the discovery the Hebrew word for deluge is related to the Arabic root "bwl" that is associated with urination!
I give this dictionary a 5 star rating because of the fact that it is a superior Arabic dictionary. I do not the publishers of the book because I am still learning the language and how to figure out the root of the word to find it in the dictionary. Once I get through a few more classes it will get easier to use. This dictionary is not for beginners.