» » Once Upon the River Love

Download Once Upon the River Love fb2

by Geoffrey Strachan,Andrei Makine
Download Once Upon the River Love fb2
Contemporary
  • Author:
    Geoffrey Strachan,Andrei Makine
  • ISBN:
    0140288228
  • ISBN13:
    978-0140288223
  • Genre:
  • Publisher:
    Penguin Books Ltd (November 25, 1999)
  • Pages:
    224 pages
  • Subcategory:
    Contemporary
  • Language:
  • FB2 format
    1305 kb
  • ePUB format
    1940 kb
  • DJVU format
    1335 kb
  • Rating:
    4.4
  • Votes:
    490
  • Formats:
    lit lrf rtf lit


Andrei Makine was born and brought up in Russia but wrote Once Upon the River Love in French, while living in France

Andrei Makine Once Upon The River Love Translated from the French by Geoffrey Strachan for . Translator's Note Andrei Makine was born and brought up in Russia but wrote Once Upon the River Love in French, while living in France. Much of the novel is set in eastern Siberia, close to the mighty river Amur – the frontier between Siberia and Manchuria. Andrei Makine was born and brought up in Russia but wrote Once Upon the River Love in French, while living in France.

Similarly to other Makine books, the story is embedded in a short narrative set decades later in New York. It sets a frame and also allows for reflection of the lives lived. Once Upon the River Love is very rich novel. It is specific in its captivating detail of land and people while at the same time raising pertinent general issues of fiction versus fact, imagination versus action and the role of these in forming young people's minds everywhere.

Translated from the French by Geoffrey Strachan . But Amur is also one of the Russian names for Cupid, the god of love, and in French the name of the river is spelled Amour, the French for "love.

Andreï Makine, Geoffrey Strachan (Translator). See 1 question about Once Upon the River Lov. ists with This Book. Similarly to other Makine books, the story is embedded in a short narrative set decades later in a far away place

Andreï Makine, Geoffrey Strachan (Translator). In this brilliant, affecting novel, acclaimed Russian novelist Andrei Makine takes readers to the vast, remote forests of eastern Siberia to tell the story of Alyosha, Utkin, and Samurai, three boys on the verge of manhood. French Literature in English Translation. Similarly to other Makine books, the story is embedded in a short narrative set decades later in a far away place.

О книге "Once Upon The River Love". A novel of love and growing up by Andreï Makine, whose bestselling Dreams of My Russian Summerswas hailed by the Los Angeles Timesas one of the "best autobiographical books of the century. In the immense virgin pine forests of Siberia, where the snows of winter are vast and endless, sits the little village of Svetlaya. In the early years of the century the village had been larger, more prosperous, but time and the pendulum of history had reduced it by the 1970s to no more than a cluster of izbas.

Once Upon The River Love.

Andrei Makine was born in Siberia in 1957. Andrei Makine is also the author of "Once Upon the River Love" and "The Crime of Olga Arbelina. Перевод: Geoffrey Strachan. Although raised in the Soviet Union, he learned about France and came to love that country through the stories told by his French grandmother. He now lives in Paris himself, having been granted political asylum by France in 1987, and writes in French. Издание: исправленное.

Translated by Geoffrey Strachan

Translated by Geoffrey Strachan. Written from the perspective of twenty years after these youthful events, Once Upon the River Love follows the destinies of these three young idealists up to the present day, to the boardwalks of Brighton Beach and the jungles of Central America. With the same mastery of plot and prose that marked the author’s Dreams of My Russian Summers, this novel demonstrates Makine’s remarkable ability to recreate the past with such precision and beauty that the present becomes all the more poignant. Publisher: Arcade (July 1, 2013).

Geoffrey Strachan is a noted translator of French and German literature into English. He is best known for his renderings of the novels of French-Russian writer Andreï Makine. In addition, he has also translated works by Yasmina Réza, Nathacha Appanah, Elie Wiesel and Jérôme Ferrari. Uniquely, he has won both the Scott-Moncrieff Prize (for translation from French) and the Schlegel-Tieck Prize (for translation from German). Brief Loves That Live Forever.

In the tiny Siberian village of Svetlaya, three young men band together against the harshness of the physical and political environment during the last years of the Soviet Empire. Dreaming of an alternative life, they seek inspiration from the films of Jean-Paul Belmondo.

Foxanayn
Makine is one of my favorite contemporary authors, someone whose writing is so close to my soul and my heart. This is my second time reading this one, and I love it even more than the first time. I love the way he describes the setting (such fantastic imagery); the dreams, yearnings and desires of the boys. The language is so poetic and, aside from a couple of places, it doesn't go over the top. Of course, this story is written from the point of looking twenty years back by our narrator, and it's no wonder that there is such harmony of themes and motifs, such tenderness in description of even the ugliest parts of life in that forsaken Eastern Siberian town. It is a meditation of youth, on East and West, and on dreaming.
Fast Lovebird
Elements of the story involved some description of life in a rural village in Russia's far east during the dying days of the Soviet Union. The snow ,the long winter, the silent taiga provided an absorbing backdrop to the novel's thematic development. It is difficult to find a clear thread of narrative in the dreamlike sequences of the novel. It seemed to be about the adolescent protagonist's sexual coming of age, however his many reveries on the thrilling possibilities of the female body became increasingly tiresome.
The novel was also about the joys and excitement of Western Capitalism as revealed in an adventure film starring the French actor Belmondo, in direct contrast to the crushing dullness of life in the backblocks of Soviet Russia.
Our lad and his two friends saw the same film 17 times, walking 15 kilometres over the snow and through the forest to the the nearest small town to do so.
The film changed not only the boys' view of the world, but, it seems those of the many towns-people who also saw it. The film suggested the possibility for a better kind of life, in contrast to the drunkenness, cruelty and violence so much a part of the lives of the timber workers and their long suffering women. It seemed to change everyone's lives for the better.
Gann
This book really makes you feel the vastness of Siberia, as well as the climates! Gives a rich sense of how geography shapes relationships. For more of the people and place, read "Travels in Sibera," by Ian Frazier.
Anarius
The crack of the whip and the swish of the cane for whoever thought up and endorsed this book's English title. It is not a sequel to a spaghetti western. That choice alone may have condemned it to years of obscurity in the English-language realm.
This is an energetic, lyrical, superrich novel about three adolescents (Samurai, Utkin and Dmitri, the narrator) from a hamlet deep in Eastern Siberia situated near the Trans Siberian railway and the Amur, the mighty river separating Siberia from China. Andreï Makine (AM) deftly describes how the pendulum of history swinging from wars to the West to wars to the East wreaked havoc in this remote region. It has lots of elderly people, incomplete families and its youngsters have scant knowledge of the outside world: their choices are to guard the work camp 20 km away or another state job, cutting trees and moving them, illegally trap furry mammals or pan for gold. Or leave the region.
AM describes the extatic response of the trio (14, 15 years old) in 1972 or so, to a film starring French actor Jean-Paul Belmondo (JPB) in a double act: he is a struggling writer at the mercy of a devilish publisher and a womanizing action hero. The film challenges all hopes and expectations implanted in the minds of Soviet citizens. The threesome returns 16 times to analyze this miracle film, 31 km on foot with snowshoes in snow and ice and bitter cold. And back the next day in a winter that lasts 7 months. Each boy cherishes a different aspect of JPB: lover, warrior, writer. The film leaves no one in the district untouched; the unlikeliest people come from the Siberian taiga and the camp's watchtowers to view it, even the female school principal with her face like a padlocked door.

Lots of cross references, always a hallmark of good writing and plenty of relevant asides on nature's force and humanity's frailty. Endowed with lots of dreams, anecdotes and Siberian lore, the book spans two key years when the three boys came of age and began to make choices. This was AM's third book and his breakthrough in his adopted homeland France. In 1995 his next novel "Le Testament Français" won France's two most prestigious literary prizes.

Read this book! It is key to AM's entire oeuvre and one of his best and most enjoyable works.